nikolauss (nikolauss) wrote,
nikolauss
nikolauss

Поэзия - музыка души.

Уильям Блейк.
"Черный мальчик", перевод Сергея Степанова.

В стране иной я свет увидел Божий,
Я - черный, но душа моя - бела,
Английский мальчик - ангел белокожий,
Меня же мама черным родила.

И поутру она мне говорила,
Склонившись с поцелуем надо мной,
И указуя взглядом на светило,
Еще не разливающее зной:

"Взгляни на Солнце - то Господь сияет!
Даруя свет и благостную тень,
Он все живое щедро оделяет
Заботой утром, лаской - в ясный день.

Здесь, на Земле, чтобы душа сумела
К лучам Любви привыкнуть - зной суров!
Нам черные даны - лицо и тело,
Но это - только временный покров.

Когда нужды не будет нам в защите,
Покров спадет - услышим в Небесах:
"О, чада! К моему шатру придите!
И агнцами - блаженствуйте в лучах!"

Так мама объясняла мне - ОСНОВЫ,
И так скажу я - брату своему,
Когда он снимет - белые покровы,
И черные покровы - я сниму.

И мальчику английскому вожатым,
Я буду на дороге в Небеса,
И там, как равный, стану рядом с братом,
Его златые гладя волоса.

Опубликовано с m.livejournal.com.

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments