"Черный мальчик", перевод Сергея Степанова.
В стране иной я свет увидел Божий,
Я - черный, но душа моя - бела,
Английский мальчик - ангел белокожий,
Меня же мама черным родила.
И поутру она мне говорила,
Склонившись с поцелуем надо мной,
И указуя взглядом на светило,
Еще не разливающее зной:
"Взгляни на Солнце - то Господь сияет!
Даруя свет и благостную тень,
Он все живое щедро оделяет
Заботой утром, лаской - в ясный день.
Здесь, на Земле, чтобы душа сумела
К лучам Любви привыкнуть - зной суров!
Нам черные даны - лицо и тело,
Но это - только временный покров.
Когда нужды не будет нам в защите,
Покров спадет - услышим в Небесах:
"О, чада! К моему шатру придите!
И агнцами - блаженствуйте в лучах!"
Так мама объясняла мне - ОСНОВЫ,
И так скажу я - брату своему,
Когда он снимет - белые покровы,
И черные покровы - я сниму.
И мальчику английскому вожатым,
Я буду на дороге в Небеса,
И там, как равный, стану рядом с братом,
Его златые гладя волоса.
Опубликовано с m.livejournal.com.